腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

过生日小寿星一般指几岁,十八岁可以叫小寿星吗,18岁生日可以叫小寿星吗

过生日小寿星一般指几岁,十八岁可以叫小寿星吗,18岁生日可以叫小寿星吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译简短是翻(fān)译节(jié)选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢的(de)。

  关(guān)于陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译一句一译,陈(chén)情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文对照等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短

  翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担(dān)任(rèn)过郎(láng)官职务,本(běn)来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译(yì)文

  臣李密陈(chén)言(yán):我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时候(hòu),舅父(fù)强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没(méi)有照应门户的(de)童仆,生活(huó)孤单没有依(yī)靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的(de)太(tài)守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我(wǒ)为太子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借卑微(wēi)低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻上路;

  州(zhōu)县的(de)长官登门督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为(wèi)皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是一个(gè)低贱的(de)亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如(rú)果(guǒ)没(méi)有祖母,无法达到今(jīn)天(tiān)的地位(wèi);

  祖母如果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人(rén),互相依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而远离(lí)。

  我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的年龄(líng)九十(shí)六岁了(le),这样看来我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘(liú)氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅是(shì)蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的(de)长官(guān)所能明白知晓的,天(tiān)地(dì)神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷(tíng),死了(le)也要结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一样(yàng)不(bù)胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从(cóng)自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭遇写起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母(mǔ)相依为命(mì过生日小寿星一般指几岁,十八岁可以叫小寿星吗,18岁生日可以叫小寿星吗ng)的特殊(shū)感情(qíng),叙(xù)述祖母抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的大义;

  除了(le)感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此(cǐ)文被认定为中国(guó)文学史上(shàng)抒情文(wén)的代(dài)表作之(zhī)一,有“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的(de)说(shuō)法。

  相传晋武帝(dì)看了此(cǐ)表后很(hěn)受感(gǎn)动,特赏赐给李密奴婢二(èr)人,并命郡县按时给其祖母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻(fān)译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期文学家(jiā)李(lǐ)密写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己的(de)大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露(lù),语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  下面跟着我来(lái)看(kàn)看(kàn)《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译吧!希(xī)望对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)多(duō)疾(jí)病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(qī)功(gōng)强(qiáng)近之亲,内(nèi)无应门(mén)五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞(cí)不赴(fù)命。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道(dào);州司(sī)临门,急(jí)于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不(bù)许(xǔ)。

  臣之进退,实(shí)为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本(běn)图宦达(dá),不矜名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气(qì)息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以区区不(bù)能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣(chén)密今年四十有(yǒu)四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节(jié)于陛(bì)下之日长(zhǎng),报(bào)养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人士(shì)及二州(zhōu)牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因(yīn)命(mìng)运不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆(pū),生(shēng)活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清(qīng)明的(de)政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后来(lái)又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中颤销(xiāo),不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍(shì)从。

  我凭(píng)借卑微低贱(jiàn)的(de)身份(fèn),担(dān)当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上(shàng)路(lù);州县的长官登门督(dū)促(cù),比(bǐ)流星(xīng)坠落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的(de)病却(què)一天比一天重;想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但报(bào)告(gào)申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到(dào)今天的(de)地位;祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命(mìng),因此我不(bù)能(néng)废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远离(lí)。

   我现在(zài)的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而(ér)在祖母刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够(gòu)准许我完成对(duì)祖母养老送(sòng)终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓(xìng)及益(yì)州、梁(liáng)州(zhōu)的长(zhǎng)官所(suǒ)能明(míng)白知晓的(de),天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足(zú)我微不足(zú)道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她(tā)的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知(zhī)道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情(qíng)事表”。

   西晋(jìn)人李密(mì)所著,是他(tā)写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为(wèi)李密(mì)是蜀国人在蜀国又以孝著名(míng),当过官很有名气(qì)。

  所以皇帝希望(wàng)他(tā)能出来做官来服民心。

  并且(qiě)希望进一步扩(kuò)充领土就更(gèng)加希(xī)望天下人以为晋朝清明来(lái)进(jìn)一步取(qǔ)得他国民(mín)心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思想所(suǒ)谓“一(yī)朝君主一(yī)朝臣”但(dàn)他为了(le)保全性(xìng)命就写了(le)这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自(zì)己不(bù)能从命的苦衷(zhōng),真(zhēn)情流(liú)露(lù),委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为中国文学(xué)史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读李密《陈情(qíng)表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为(wèi)亡国之(zhī)臣。

  司马昭之(zhī)子司马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧臣(chén),征召李(lǐ)密为太子洗(xǐ)马。

  李密(mì)时(shí)年44岁,以(yǐ)晋朝“以(yǐ)孝治(zhì)天下”为口(kǒu)实(shí),以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴(fù)任,上表恳辞(cí)。

   李密(mì)早有孝(xiào)名,据(jù)《晋书》本传记载(zài),李密奉事(shì)祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有(yǒu)疾(jí),则(zé)涕泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤药(yào),必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密(mì)不(bù)空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密(mì)遂得以终养。

   在李(lǐ)密(mì)写完这(zhè)篇表后一年左右的(de)时(shí)间(jiān),刘氏(shì)就去世了。

过生日小寿星一般指几岁,十八岁可以叫小寿星吗,18岁生日可以叫小寿星吗

  他在家(jiā)守孝两(liǎng)年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当时的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不再重视他。

  李密做了(le)两年(nián)官(guān)后辞去(qù)职务。

   南(nán)宋文学家赵与时在(zài)其(qí)著作(zuò)《宾退录》中曾引用安(ān)子顺的言过生日小寿星一般指几岁,十八岁可以叫小寿星吗,18岁生日可以叫小寿星吗论:“读诸葛孔明《出师(shī)表》而(ér)不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之(zhī)《祭(jì)十二郎文(wén)》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通(tōng)云(yún)。

  此三文(wén)遂被并称(chēng)为(wèi)抒情佳篇(piān)而传诵(sòng)于世(shì)。

   陈情表之由来

   李密(mì),字令伯,犍为武(wǔ)阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝(zhēng)之(zhī)性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无(wú)人奉养,遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书曰(yuē):“臣以(yǐ)险衅(xìn),……臣生当(dāng)陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗(xǐ)马征至(zhì)洛(luò)。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而(ér)丧国,是(shì)知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰(yuē):“昔(xī)舜、禹、皋(gāo)陶相与(yǔ)语,故得简雅;《大(dà)诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无(wú)己敌(dí),言(yán)教(jiào)是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎疾(jí)从事(shì),尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清(qīng)慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能(néng),常望内转,而朝廷无(wú)援,乃迁(qiān)汉(hàn)中(zhōng)太(tài)守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无(wú)中人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之(zhī),于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈(cí)父(fù)见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声(shēng))立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾(céng)废(fèi)离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘(liú)日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无(wú)以(yǐ)至今日;祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨(yǔn)首,死当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译(yì)

   臣子(zi)李密陈(chén)言:我因命运不好,小时候遭遇到(dào)了(le)不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,我慈爱的父(fù)亲(qīn)就(jiù)不(bù)幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加(jiā)以抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤(gū)独(dú)无靠,一(yī)直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微而福(fú)分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天(tiān)只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的政治(zhì)教化(huà)。

  前任太守逵,考察后推举臣(chén)下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为太子(zi)洗马。

  像我这样(yàng)出身微贱地位卑下的人(rén),担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身(shēn)捐躯(qū)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加(jiā)以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急(jí)切严峻(jùn),责备我逃避命令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻(kè)上路;州(zhōu)官登(dēng)门督促,比流星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想遵从皇上的(de)旨(zhǐ)意赴京就职(zhí),但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私(sī)情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯养育,何况我的孤苦程度(dù)更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职务(wù),本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低(dī)贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决(jué)而有非(fēi)分的(de)企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气(qì)息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不能(néng)想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母,就没(méi)有今天(tiān)的(de)样(yàng)子(zi);祖母如果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过她(tā)的余生。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我的(de)内心不愿废止奉养(yǎng),远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄(líng)九十六岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽心的日子已(yǐ)经不多(duō)了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私(sī)情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内心(xīn)明白(bái),连(lián)天(tiān)地神明也都(dōu)看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着(zhe)牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件(jiàn)事(shì)。

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这(zhè)里指(zhǐ)幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾(jí)病(bìng)死(sǐ)丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而(ér)死(sǐ)去(qù)。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志(zhì):指由于舅(jiù)父强行改变(biàn)了李密母亲守(shǒu)节(jié)的志向(xiàng)。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期(qī)功强近(jìn)之亲(qīn):指比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属(shǔ)关系的亲(qīn)疏规(guī)定服丧时(shí)间的长短,服(fú)丧一年称“期”,九月称“大(dà)功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高的(de)小孩。

  应门:照应门户(hù),僮(tóng),童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生(shēng)活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离(lí):废养而远离。

   清化(huà):清明的政治教化。

   太(tài)守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这(zhè)里是(shì)推(tuī)举的意思。

  孝(xiào)廉(lián):汉代(dài)以来(lái)举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每年推举孝廉各(gè)一名,晋时仍保留此制,但(dàn)办(bàn)法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺(shùn)父母(mǔ),“廉”指品(pǐn)行(xíng)廉洁。

   刺史(shǐ):州(zhōu)的地方长官(guān)。

   秀(xiù)才:当时地方推举优秀(xiù)人才的一种科(kē)目,这里是优秀人才(cái)的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有(yǒu)郎中(zhōng)。

   寻:不久(jiǔ)。

   除(chú):任(rèn)命官(guān)职。

  洗(xǐ)马:官(guān)名(míng)。

  太子的属官,在宫中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的(de)地方(fāng)。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信(xìn)中下级对上(shàng)级常用的敬语。

   故(gù)老:遗老(lǎo)。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中(zhōng)担(dān)任过(guò)郎官职务。

   矜(jīn):矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等(děng)官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛(bì)下:对(duì)帝王(wáng)的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦能反(fǎn)哺,所(suǒ)以(yǐ)常用来(lái)比(bǐ)喻子女对父母(mǔ)的孝养(yǎng)之情。

   二(èr)州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治(zhì)所在今四(sì)川省(shěng)成(chéng)都市,梁州治所在(zài)今陕西省勉(miǎn)县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖(xiá)的(de)范围。

  牧(mù)伯(bó):刺史(shǐ)。

  上古一州的长官(guān)称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹(yóu)言天地神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子临(lín)死(sǐ)的时候(hòu),嘱咐(fù)他的儿子(zi)魏(wèi)颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲(qīn)说的话(huà)做(zuò)。

  后来(lái)魏颗跟秦国(guó)的杜(dù)回(huí)作战,看见(jiàn)一个老人把草(cǎo)打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗(kē)梦见结草的老人,他自称(chēng)是没有(yǒu)被(bèi)杀(shā)死的魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把(bǎ)“结(jié)草”用来作为(wèi)报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先(xiān)写上(shàng)上(shàng)表人的(de)姓名,是(shì)表文的格式。

  当时(shí)的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 过生日小寿星一般指几岁,十八岁可以叫小寿星吗,18岁生日可以叫小寿星吗

评论

5+2=